Gettext: Porovnání verzí
(Editory) |
|||
(Nejsou zobrazeny 3 mezilehlé verze od stejného uživatele.) | |||
Řádek 15: | Řádek 15: | ||
První řádek (komentář začínající znakem ''#'') informuje o tom, kde se řetězec nachází ve zdrojovém kódu. Následuje identifikátor řetězce ''msgid'', který je zároveň originálním textem k překladu, a hned pod ním je samotný překlad ''msgstr''. | První řádek (komentář začínající znakem ''#'') informuje o tom, kde se řetězec nachází ve zdrojovém kódu. Následuje identifikátor řetězce ''msgid'', který je zároveň originálním textem k překladu, a hned pod ním je samotný překlad ''msgstr''. | ||
== Editory == | Speciální význam v řetězcích má znak podtržítko (_), které označuje akcelerátor / access key. Informace o nich najdete na [[Akcelerátory|samostatné stránce]]. | ||
== Editory a nástroje == | |||
* [[Gtranslator]] | * [[Gtranslator]] | ||
* [[Lokalize]] | * [[Lokalize]] | ||
* [[Poedit]] | * [[Poedit]] | ||
* [[Virtaal]] | * [[Virtaal]] | ||
* [[Crowdin]] | |||
* [[GlotPress]] | |||
* [[Pontoon]] | |||
* [[Pootle]] | |||
* [[Transifex]] | |||
* [[Weblate]] | |||
== Externí odkazy == | == Externí odkazy == | ||
Řádek 25: | Řádek 33: | ||
* [https://www.gnu.org/software/gettext/ Domovská stránka knihovny gettext] | * [https://www.gnu.org/software/gettext/ Domovská stránka knihovny gettext] | ||
[[Kategorie: | [[Kategorie:Softwarové knihovny]] | ||
[[Kategorie:Formáty souborů]] |
Aktuální verze z 6. 1. 2019, 13:16
GNU gettext je internacionalizační (i18n) a lokalizační (l10n) knihovna umožňující provozování lokalizovaného softwaru v Unixu a na dalších platformách. Je součástí projektu GNU. Jako editor můžete použít například program Poedit.
Gettext používá několik souborů - .pot (textová šablona s anglickými řetězci), .po (textový soubor s překlady, pro každý jazyk samostatný), .mo (binární podoba odpovídajícího .po souboru). Soubor s překladem (.po) začíná obvykle informacemi o autorech překladu a zejména hlavičkou. Pro češtinu musí hlavička vždy obsahovat následující definici kódování a množných čísel:
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
Tato hlavička říká, že přeložené texty jsou v kódování UTF-8, aby správně fungovaly háčky a čárky, a že čeština má tři formy pro množná čísla (1, 2-4, ostatní). Za hlavičkou už následují jednotlivé řetězce, které vypadají takto:
#* src/name.c:36 msgid "My name is %s.\n" msgstr "Jmenuji se %s.\n"
První řádek (komentář začínající znakem #) informuje o tom, kde se řetězec nachází ve zdrojovém kódu. Následuje identifikátor řetězce msgid, který je zároveň originálním textem k překladu, a hned pod ním je samotný překlad msgstr.
Speciální význam v řetězcích má znak podtržítko (_), které označuje akcelerátor / access key. Informace o nich najdete na samostatné stránce.